lunes, 16 de julio de 2007





martes, 10 de julio de 2007

SPET: 16 de julio, con Elvio Gandolfo

Otra forma de abordar la dimensión social de la traducción es pensar sus aspectos gremiales y laborales, muchas veces enmascarados por la idea de "vocación".

Me es grato anunciar el próximo encuentro del seminario, que tendrá lugar el lunes 16 de julio a las 19 horas en el Salón de Conferencias del Lenguas Vivas. En esa ocasión contaremos con la presencia del traductor y escritor Elvio Gandolfo. Con él discutiremos el artículo de Isabelle Kalinowski "La vocación en el trabajo de traducción" (Actes de la recherche en sciences sociales, Nº144, 2002), cuya versión castellana (trad. de Diego Petrig) fue enviada en documento adjunto a principios de abril.

Elvio Gandolfo es traductor, narrador, poeta, editor y periodista. Codirigió con su padre Francisco la revista El lagrimal trifurca. Trabajó en las revistas El péndulo, Diario de poesía, V de Vian y en los diarios La Opinión, Clarín, y La Capital. Publicó los libros de cuentos La reina de las nieves (1982), Sin creer en nada (1987), Dos mujeres (1992), Ferrocarriles argentinos (1994), Cuando Lidia vivía se quería morir (1998). Su último libro es Omnibus (2006). Trabaja en el suplemento Cultural del diario El País, de Montevideo, ciudad donde reside actualmente.